This year, for Christmas, I wanted to present a brief, original translation of Pasquier Quesnel’s edifying Réflexions Morales. The following passages, which concern the second chapter of St. Luke, are taken from the 1693 edition, Volume III, pages 30-37. All Biblical citations are from the Douay-Rheims.
The Birth of the Incarnate Son of God – Luke 2:1-7
And it came to pass, that in those days there went out a decree from Caesar Augustus, that the whole world should be enrolled.
This enrolling was first made by Cyrinus, the governor of Syria.
The greatest princes often give themselves to great movements and take up magnificent designs without knowing the reason why. Augustus imagined working for the glory of his name and the splendor of his reign – and his orders, by orders more powerful and more absolute than his own, served to accomplish the prophecies that were unknown to him, at the birth of a king he would never know, and the establishment of a monarch that would subjugate his own and all others. This is what happens in every age, and we think not of it.
3. And all went to be enrolled, every one into his own city. 4. And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem: because he was of the house and family of David, 5. To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child.
There is nothing here that seems to happen by chance; and yet, all is ordained by Providence to assure and fix by a public testimony the knowledge of the time and the place of the birth of the Messiah and the origin of the house of David.
The Son of God, recorded from his birth as a real man, acknowledges, so to speak, his obedience, his humility, and the accomplishment of his promises. It is well visible from this that his grandeur, predicted by the angel, is not a human grandeur.
The poverty, fatigue, and subjugation in which Joseph and Mary find themselves are the preparation for the gift that they are going to receive from God.
Let us learn to submit ourselves to every creature for God, and principally to the royal power, in seeing Jesus Christ begin to obey from his birth and before his birth.
6. And it came to pass, that when they were there, her days were accomplished, that she should be delivered.
Jesus Christ subjected himself to the laws of nature and to a prison of nine months. He hides the glory of His birth, in being born in an unknown place; teaches us to detach ourselves from our country and from all the present world, in being born in a voyage; recommends to us poverty, mortification, and humility, in being born in a borrowed place, deprived of all conveniences and help.
What instructions for us from this first moment, if we know how to hear them well! Let us listen to them in a spirit of adoration and annihilation.
7. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him up in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
Jesus Christ is the firstborn of the Virgin; we are, in a certain sense, the next-born.
His humiliation in the infirmity of childhood is all the more worthy to be adored, as it seems the more unworthy of His grandeur and His wisdom. Rejected by men, he borrows the dwelling of beasts. May human pride blush as long as it is pleased to have a God become a child of a day and a moment, reduced to the captivity of swaddling-clothes, to the lowliness of a manger, and to the dwelling of beasts, to race again to the help of His creatures – and to be rejected! It is the glory of the Christian that his God has desired to do and to suffer all that for his salvation. It is his honor to adore Him, to recognize Him as his king, and to render him homage in all His states.
The Shepherds – Luke 2:8-20
8. And there were in the same country shepherds watching, and keeping the night watches over their flock.
9. And behold an angel of the Lord stood by them, and the brightness of God shone round about them; and they feared with a great fear.
Jesus Christ manifests Himself to the simple and the poor rather than to the learned and the rich. He reserves to the vigilant shepherds the knowledge of the mysteries and duties of religion; the negligent ones are left in their shadows.
Thou dost begin from this moment, Lord, to show who are those whom Thou hast chosen for Thy Kingdom, and who are the ones whom Thou hast cast off.
10. And the angel said to them: Fear not; for, behold, I bring you good tidings of great joy, that shall be to all the people
The birth of Jesus is the joy of this world, and the world did not know it. The world has its vain joys, its criminal joys, and by these it is unworthy to share in the joy of the birth of the Savior. It is the image of what happens every day; men have a heart closed to the things of God, in proportion to the extent to which they have one open to the pleasures and greed of this world.
11. For, this day, is born to you a Saviour, who is Christ the Lord, in the city of David.
Abridgement of all the grandeurs of Jesus exposed to the faith of the shepherds, and which God formed in their hearts by the exterior sign of the light which surrounded them. As son of David and heir of the promises, he had a royal birth; as Savior, a sovereign goodness; as Christ, the fullness of the Spirit of God and of the sacerdotal and prophetic unction; as the Lord, a divine power.
What must we not hope of a Savior in whom one finds a sovereign power joined to an infinite goodness, which he annihilates for us?
12. And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger.
Is it there, Lord, the mark of Thy grandeurs, the ornaments of Thy royalty, the throne of Thy glory? O crèche, worthier than all that the world has of great riches and precious things, may I learn at your feet that it is by humility that Jesus comes to reign and that there is only “this path which leads to his kingdom!”
Pride is the character of the sons of Adam; humility, the mark of the Son of God and of the elect.
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God, and saying:
God, bringing honor by the celestial spirits to his Son, annihilated in infancy, teaches those of the earth, for whom He comes, what homage they owe Him in this state.
The angels remain happy to raise up by their praises the glory of a newborn infant, and to adore Him as their God. Will men be disdainful?
The crèche of the Savior is a scandal to the Jews and folly to the Greeks as much as the Cross; His infancy as well as His death is the pitfall of human pride. But it is the power of God for the salvation of those who have faith, and even the object of adoration for the angels.
14. Glory to God in the highest; and on earth peace to men of good will.
The two principal motives of the Incarnation are the glory of God and the reconciliation of mankind.
God promises peace on earth to those whom He loves, but not repose.
The peace of God consists in His love, through whatever trouble and whatever storms this love may expose the Christian.
The peace that reigns on earth in these times only marks the birth of God in peace.
15. And it came to pass, after the angels departed from them into heaven, the shepherds said one to another: Let us go over to Bethlehem, and let us see this word that is come to pass, which the Lord hath shewed to us.
When God inspires someone to search out Jesus Christ, to render Him some duty, to apply one’s self to one of his mysteries, we must not neglect it.
The angel does not order the shepherds to go to Bethlehem; but rather makes known and proposes the good to faithful souls so as to make them undertake it. It is thus to a good Christian and to a pious lady to say to them: Jesus Christ is in this poor tabernacle as in a manger, wrapped up in the appearances of bread, abandoned by all the world – He is in this poor one, almost naked, lodged in a miserable hut, lacking everything.
This is the image of the holy assemblies of zealous persons, who, profiting from exhortations and the light of their visible angels, mutually encourage each other to visit the Blessed Sacrament, poor households, and foundlings, in honor of Jesus the poor infant, swaddled and sleeping in a manger. Let us go to Bethlehem, the “house of the bread” of Heaven. May it please God that those who are outside this house, that is, outside the Church, might encourage each other to go look for Jesus Christ to taste there what our Savior causes us to know!
16. And they came with haste; and they found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger.
Will not sinners blush from the luxury and the delicacy of their beds, seeing the Son of God in a manger?
When a good work presents itself, far from losing time, we must follow the movement of grace without delay, for fear lest it pass, and for fear that another will take from us either the occasion or the beginnings of a holy work.
This reversal of order, the bride named before the bridegroom, creatures before the Creator, marks well the reversal made by the Incarnation. Mary is truly the Mother of God, and this dignity grants her the first rank in His house.
17. And seeing, they understood of the word that had been spoken to them concerning this child.
These shepherds believe the word of the angel without reasoning about it; they see the lowness and poverty of the manger, without being scandalized, and reflect on all, without being troubled. This is the advantage of a humble, simple, and submissive faith.
What false reasonings do the Philosophers make! How many apparent contradictions are embraced by the beaux esprits of the world!
18. And all that heard, wondered; and at those things that were told them by the shepherds.
The shepherds, first apostles of the infant Jesus, are faithful in announcing the news of His birth. God blesses the simplicity of their report in causing it to be believed everywhere. God does not love and does not bless that human prudence which believes it must hide the apparent lowliness of the mysteries of religion. It belongs to man to obey and to suppress nothing, and to God to cause belief by inspiring faith.
19. But Mary kept all these words, pondering them in her heart.
Mary, consecrated and elevated to Jesus Christ, full of his mysteries, and entirely applied to the collection of virtue, spirit, and grace, condemns the forgetfulness and negligence in which Christians live with regards to what the Savior has done for them.
It is not easy to profit from the mysteries and the truths of the Gospel, and to preserve them in one’s memory; one must sustain them in the presence of Our Lord, and meditate upon them often, according to the example of the Blessed Virgin.
She is the teacher and the first model of Christian meditation upon the life of Jesus Christ. Let us profit in the school of our holy Mistress.
20. And the shepherds returned, glorifying and praising God, for all the things they had heard and seen, as it was told unto them.
The shepherds imitate her in adoring and glorifying God. This is the first effect of faith, the first duty of religion, a tribute of recognition that we owe to the gifts of God.
The praise of these good people is as simple as their faith, and that is what God loves.
Thus should true Christians return to their own homes from the Church where they came to adore Jesus Christ and to listen to the preaching of His mysteries, His virtues, and His maxims.
O God, who, after having shown to us in Saint Augustine the very excess into which corrupt nature causes us to fall, hast also caused us to see in him the strength and the empire of Thy Grace over our hearts, grant us, we beseech thee, so perfect a knowledge of our extreme misery and of Thy infinite mercy, that, expecting everything from Thee, and nothing from ourselves, we might hope fully in Thee by defying ourselves completely.
O God, who in embracing Saint Augustine with Thy Love, and in elevating him above all men by the knowledge of Thy Truth, hast placed him in Thy Church as a fiery and shining lamp, so that he might illuminate and defend her by his doctrine, and console and edify her by his sanctity; grant, by the help of his charitable intercession, that we might imitate his virtues; and, at his example, rejoicing only in the truth, and having taste only for the fruits of charity, we might despise this mortal life by the hope and feeling of the all-divine life which Thou hast promised us; so that, loving Thee alone, we might also place all our happiness in Thee alone.
Thus we beseech thee by Jesus Christ our Lord. Amen.
(From Jean Hamon, Entretiens d’une âme avec Dieu, New Edition (Avignons, 1740), pp. 405-06; original translation by The Amish Catholic)
Popular Catholic memory of Port-Royal, especially outside the Francophone world, is of a knot of disgruntled nuns who, in a spirit of disobedience to their lawful superior, refused to condemn the heresies of Cornelius Jansen. There are many problems with this unfair caricature, an inheritance of the final Ultramontane and Jesuit victory over Jansenism in the wake of the French Revolution. The truth is much more complicated, as truth tends to be. We too often forget that these nuns and the community of hermits, servants, and local peasants around them led a life of penance and prayer that was widely admired in their own time (even by saints, as Ellen Weaver notes, building on Louis Cognet and Augustin Gazier). The liturgical and devotional aspects of Port-Royal’s community life have too often been neglected by scholars and, especially, popular Catholic writers who turn their eyes to the Jansenists. We have fixated too much on the controversies of the 1640s-60s, and too little on what daily life was like for those who worked out their salvation in “fear and trembling” at Port-Royal.
It is thus with great pleasure that I here co-publish an edifying and informative excerpt from the Voyages liturgiques of Jean-Baptiste Le Brun des Marettes, Sieur de Moléon, translated by the authors at Canticum Salomonis. They have already given an excellent overview of this text, in which they note that Marettes, educated at the Petites écoles de Port-Royal, retained something of a Jansenist liturgical sensibility. They sum up his work thus:
On the whole, the picture he paints is of a French people who are deeply engaged in their liturgical life and cathedral chapters that observe the whole office. His “taste” is for antiquity and ceremonial splendor, and this leads him to admire the pontifical liturgies of the middle ages. Admittedly, perhaps he does so because he believes them to be much more ancient than the extant source-books: expressions of the most ancient Gallic liturgies.
Aelredus Rievallensis, “The Voyages Liturgiques: A Roundup,” Canticum Salomonis
Their introduction to the translated chapter on Port-Royal, pages 234-43, follows with the text below. However, let me add a brief preface of my own.
The Voyages liturgiques offers several fascinating glimpses into the communal piety of Port-Royal des Champs. Marettes pays attention to the physical space of Port-Royal. He reports that the paintings in the church are by Philippe de Champaigne. The great French classicist had a daughter at the convent, Soeur Catherine de Saint-Suzanne, and seems to have provided the monastery with several portraits of both nuns and solitaires as well as several edifying works of art. The large altarpiece depicting the Last Supper is today in the Musée des Beaux-Arts de Lyon, with a copy in the Louvre. Marettes devotes particular attention to the epitaphs in and around the church. The epitaphs for the solitaires Emmanuel le Cerf, an Oratorian, and Jean Hamon, a medical doctor and mystic, are especially moving.
Yet it is the liturgical and communal details he provides here that are most exciting for the historian of Jansenism and which, in fact, force us to take the nuns more seriously as daughters of St. Benedict and St. Bernard. Following the egalitarian reform of Mère Angélique, the Abbey did not require dowries of its postulants. Singing the office according to the use of Paris, they prayed the whole Psalter every week. The first chapter of the Constitutions of Port-Royal is dedicated to veneration of the Blessed Sacrament, a significant organizational choice. There were in fact both communal and individual devotions to the Blessed Sacrament at Port-Royal; for, “in addition to engaging in perpetual adoration…they also have the custom of prostrating themselves before the Sacrament before going up to receive holy communion.” Following an ancient usage, they only exposed the Blessed Sacrament during the Octave of Corpus Christi, and even then, only after the daily High Mass. Usually, the Sacrament was reserved in a hanging pyx, “attached to the end of a veiled wooden fixture shaped like a crosier.” The French Jansenists seem to have had a fixation with hanging pyxes; both M. Saint-Cyran and M. Singlin wrote about “suspension” of the Blessed Sacrament in this form.
The community would meet for chapter daily. The nuns engaged in an exacting and penitential adherence to the Rule, including silence, vegetarianism, abstinence from strong drink, and only a single meal per day in Lent. In their persons as in their ecclesiastical furniture, they followed the Cistercian spirit of holy simplicity; Marettes reports that “The nuns’ habits are coarse, and there is neither gold nor silver in their church vestments.” Yet they were not without the consolation of quiet reading in the garden during summertime.
Marettes reminds us that Port-Royal was not just a community of nuns, but also included male hermits and domestics. He writes, “After the Credo, the priest descends to the bottom of the altar steps and blesses the bread offered by one of the abbey’s domestics.” These servants and workers seem to have had a special participation in the liturgy through this rite, so reminiscent of the blessing of bread found even today in the Eastern Churches. The Necrology of Port-Royal includes these men as well in its roll-call of the Abbey’s luminaries, confirming the sometimes-overlooked egalitarianism of Port-Royaliste spirituality.
One of the more striking moments in the text comes when Marettes writes that “On Sundays and feasts of abstention from servile work there is a general communion; at every Mass said in this church at least one of the nuns receives communion.” The practice of lay communion at every Mass contradicts the usual picture of the Jansenists receiving infrequently or as discouraging lay communion. The nuns themselves, at least, seem to have received the Sacrament daily.
And I cannot help but see in one custom a potent metaphor for the troubled history of the monastery. Marettes writes, “On Holy Saturday, they extinguish the lights throughout the entire house, and during the Office they bring back the newly blessed fire.” The extraordinary and unjust persecution that the nuns endured under the authorities of the French Church and State – to the point of being deprived of communion during Easter, of being denied the last rites, of condemnation to a slow decline even after reconciliation with the Archbishop, and, at the very end, of having their bodies desecrated and even fed to the dogs – must have seemed like a very long Holy Saturday. Yet the blessed fire of the Holy Ghost does not abandon those who faithfully serve God in humble prayer and penitence. Where we find the Cross, Resurrection follows.
It is not for us to resurrect the nuns and solitaires of Port-Royal; historians can only do so much. But by taking the dead on their own terms, we can at least pay them the homage we owe any historical figure, and perhaps especially the defeated, the maligned, the powerless, and the forgotten. Only by doing so can we reckon with our implication in the longstanding myths that efface those voices. It is my hope that the publication of this important translation will help us in that process of revision.
In his monumental Institutions liturgiques, Dom Prosper Guéranger famously castigated the Neo-Gallican liturgies that proliferated in 17th and 18th century France for, inter alia, being products of Jansenist inspiration. Setting aside the question of whether these liturgies betray a heretical notion of predestination, it is true that many figures associated with the Jansenist movement did have a keen interest in the liturgy. Contrary to what one might expect given Dom Guéranger’s accusations, these “Jansenists” prized respect for ancient custom and repudiated needless novelty.
The intellectual centre of Jansenism was the Abbey of Port-Royal, a community of Cistercian nuns who were reformed in the early 17th century by the formidable Abbess Angélique Arnauld and became noted for their exemplary religious observance and cultivation of liturgical piety. This attracted a number of intellectuals who chose to settle as solitaires on the abbey grounds, leading a retired life of study and simple manual labour, including Angélique’s brother Antoine, one of the most prominent Jansenist theologians. Both the nuns and solitaries set up schools to teach neighbouring children.
One of those children was Jean-Baptiste Le Brun des Marettes, whom our readers will remember as the author of the Voyages liturgiques. His father had been sent to the galleys for publishing Jansenist works, and Jean-Baptiste himself once did a stint at the Bastille for his involvement in the controversy. His main interest, however, was not moral theology but liturgy. His Voyages evince his veneration for liturgical antiquity and opposition to modern developments in matters of ritual, furnishing, and vestments. Yet he found a way to reconcile such views with his enthusiasm for the Neo-Gallican reforms of the Mass and Office, ultimately sharing the hubristic certainty of most men of his age that their own putative enlightenment was able to improve upon “Gothic barbarism”. Our Aelredus has described and critiqued the seemingly contradictory tastes that Jean-Baptiste Le Brun shared with other Jansenist figures.
With these remarks in mind, let us see how the liturgy was celebrated in the Jansenist stronghold of Port-Royal, in a chapter of the Voyages that Jean-Baptiste Le Brun wrote before the abbey’s suppression in 1708 and the destruction of most of its buildings. (Although the Voyages was published in 1718, Le Brun employs the present tense in this chapter.)
We are obliged to the Amish Catholic for his help in translating this chapter.
Port-Royal-des-Champs is an abbey of nuns of the Order of Cîteaux lying between Versailles and the former monastery of Chevreuse.
The church is quite large, and its simplicity and cleanliness inspires respect and devotion.
The main altar is not attached to the wall, since the ample and well-kept sacristy is located behind it. Above the altar hangs the holy pyx, attached to the end of a veiled wooden fixture shaped like a crosier. It is set under a large crucifix above a well-regarded painting of the Last Supper by Philippe de Champaigne.
There is nothing on the altar but a crucifix. The four wooden candlesticks are set on the ground at its sides.
The woodwork of the sanctuary and parquet floor is very well maintained, as is that of the nuns’ choir. Indeed, the stalls are kept in such good condition that one would think they were carved not twenty years ago, when in fact they are over 150 years old.1
The church contains some paintings in the style of Champaigne, and a very well-kept holy water basin to the right of its entry.
Inside the cloister, there are several tombs of abbesses and other nuns. From these tombs one can garner
1. that the first abbesses of the Order of Cîteaux, following the spirit of St Bernard, did not have croziers. Even today, the Abbess of Port-Royal does not use one.
2. that in this monastery the nuns used to be consecrated by the bishop. Two of them are represented on the same tomb wearing a sort of maniple.2See figure XIV. The inscription around the tomb reads:
“Here lie two blood-sisters, consecrated nuns of this abbey, Adeline and Nicole aux Pieds d’Estampes. May their souls rest in everlasting peace. Amen. Adeline died in the year of our Lord 1288.”3
There is an ancient necrology or obituary in this abbey that includes the ritual for the consecration or blessing of a nun. It describes how on these occasions the bishop celebrated Mass and gave communion to the nun he blessed. To this effect he consecrated a large host which he broke into eight particles, giving one as communion to the nun. He then placed the seven other particles of his host in her right hand, covered by a Dominical or small white cloth. During the eight days after her consecration or blessing, she gave herself these particles as communion. Priests also used to give themselves communion during the forty days after their ordination or consecration.4
Under the lamp by the baluster lies a tomb dated 1327, if I remember correctly, which is worthy of description, especially given that its most interesting aspect is misreported in the Gallia Christiana of the brothers de Sainte-Marthe.
It used to be the custom for devout noble ladies to take up the nun’s habit during their last illness, or at least to be clothed in it after their death. See, for example, the tomb of Queen Blanche, mother of King St Louis, at Maubuisson Abbey near Pontoise. Here in Port-Royal we find the tomb of one Dame Marguerite de Levi—wife of Matthew V de Marly of the illustrious House of Montmorency, Grand-Chamberlain of France—buried in a nun’s habit, with this inscription:
“Here rested, whose name thou shalt have there hereafter. Marguerite was the wife of Matthew de Marly, and daughter of the noble Guy de Levi. She bore six boys. After her husband died, she went to the nuns. Amongst the claustral sisters she chose to make her home. In her long rest, may she be buried in nun’s clothing. May eternal light shine upon her in peace everlasting. Year 1327.”5
By the door of the church, in the vestibule, is the tomb of a priest vested in his vestments. His chasuble is rounded in all corners, not cut or clipped, gathered up over his arms, and hanging down below and behind him in points. His maniple is not wider below than it is on top, and he does not wear his stole crossed over his breast, but straight down like bishops, Carthusians, and the ancient monks of Cluny, who have rejected innovation on this point. His alb has apparels on the bottom matching the vestments: this is what the manuscripts call the alba parata. They are still used in cathedral churches and ancient abbeys.
Next to the church door and the clock tower lies the small cemetery of domestics, where two epitaphs are worthy of note.
“To God the Best and Greatest.
“Here lies Emmanuel le Cerf, who, after dedicating most of his life to the education of the people, deemed the evangelical life superior to evangelical preaching and, in order that he who had lived only for others should die to himself, embraced a penitential life in his old age as eagerly as he did seriously. He embraced the weight of old age, more conducive to suffering than aught else, and various diseases of the body as remedy for his soul and advantageous provision for the journey to eternity. Humbly he awaited death in this port of rest, living no longer as a priest but as a layman, and attained it nearly ninety years old. He died on 8 December 1674, and wished to be buried in this cemetery near the Cross. May he rest in peace.”6
And the other:
“Here rests Jean Hamon, doctor, who, having spent his youth in the study of letters, was eminently learned in the Greek and Latin tongues. Seeing that he flourished in the University of Paris by the renown of his eloquence, and that his fame grew daily for his skill of medicine, he feared the lure of flattery and fame and the haughtiness of life. Suddenly stirred by the prompting of the Holy Spirit, he quickly poured out the value of his inheritance into the bosom of the poor and, in the thirty-third year of his age, he dragged himself into this solitude, as he had long pondered doing. First he applied himself to the labour of the fields, then to serving the ministers of Christ, and soon returned to his original profession, healing the wounded members of the Redeemer in the person of the poor, among whom he honoured the handmaidens of Christ as the spouses of the Lord. He wore the coarsest garments, fasting nearly every day, slept on a board, spent day and night in nearly perpetual vigils, prayer, and meditation, nocturnal works everywhere breathing the love of God. For thirty-seven years he accumulated the toils of medicine, walking some twelve leagues every day, very often while fasting, to visit the sick in the villages, providing them what they might need, helping them by counsel, by hand, with medicines, with food whereof he deprived himself, living for twenty-two years on eating bran bread and water, which he ate secretly and alone, while standing up. As wisely as he had lived, considering every day his last, thus he departed this life in the Lord, amidst the prayers and tears of his brethren, in deep silence and sweet meditation of the Lord’s mercies, with his eyes, mind, and heart fixed on Jesus Christ, mediator between God and man, rejoicing that he obtained the tranquil death for which he had prayed, that he might gain eternal life, at the age of 69, on 22 February 1687.”7
Heeding the spirit of St Bernard, the nuns are subject to the Lord Archbishop of Paris, who is their superior. They also sing the office according to the use of Paris, except that they sing the ferial psalms every day in order to fulfill the Rule of St Benedict which they follow, and which binds them to saying the entire psalter every week. This they do with the approbation of the late M. de Harlay, Archbishop of Paris.
At the blessing and aspersion of holy water on Sundays, the abbess and her nuns come forward to receive it at the grill from the priest’s hand.
After the Credo, the priest descends to the bottom of the altar steps and blesses the bread offered by one of the abbey’s domestics. He then announces any feasts or fasting days during the coming week, and gives a short exhortation or explanation of the day’s Gospel.
At every High Mass of the year, the sacristan or thurifer goes to the nuns’ grill at the end of the Credo to receive, through a hatch in the screen, a box from the sister sacristan containing the exact number of hosts needed for the sisters who are to receive communion. He brings them to the altar and gives them the celebrant.
At High Masses for the Dead, the sacristan goes to the grill to receive the bread, a large host, and the wine in a cruet, and brings them to the altar. He gives the host to the priest on the paten, kissing it on the inside edge, and the cruet of wine to the deacon, who pours the wine into the chalice.
At the Agnus Dei, the nuns embrace and give each other the kiss of peace.
On Sundays and feasts of abstention from servile work there is a general communion; at every Mass said in this church at least one of the nuns receives communion.
Devotion for the most blessed Sacrament is so great in this monastery that in addition to engaging in perpetual adoration as part of the Institute of the Blessed Sacrament (it is for this reason that they have exchanged their black scapular for a white one charged with a scarlet cross over the breast, about two fingers in width and a half-foot tall), they also have the custom of prostrating themselves before the Sacrament before going up to receive holy communion.
Nevertheless, the Blessed Sacrament is only exposed during the Octave of Corpus Christi, and this every day after High Mass. For here Mass is never said at an altar where the Blessed Sacrament is exposed. We will come back to this point.
The nuns of this monastery observe an exact and rigorous silence. Except in cases of illness, they never eat meat, and fish only rarely, about twelve or fifteen times a year. They solely drink water, and observe the great fast of Lent in its full rigour, as in the age of St Bernard, eating only at five in the evening after Vespers, which they usually say at 4 p.m., even though they wake up at night to sing Matins and perform manual labour during the day.
A spiritual conference is held after lunch, during which they continue to work, and during which it is not permitted to speak aloud.
During the summer, the nuns are sometimes allowed to go into the garden after dinner, but many refrain from doing so, and those that go do so separately, taking a book to read or some work to do.
Matins are said here at 2 a.m. together with Lauds, but in winter Lauds are said separately at 6 a.m, and then a Low Mass is celebrated between Lauds and Prime. During the rest of the year, Prime is said at 6 a.m., followed by a Conventual Low Mass. Chapter follows with a reading from the Martyrology, the Necrology, and the Rule, some chapter of which the Abbess explicates once or twice a week. Then they hold the proclamation of faults, and appropriate penances are imposed.
Terce is said at 8:30 a.m., followed by High Mass. Sext is at 11 a.m., and on ecclesiastical fast days at 11:45, after which they go to lunch, except in Lent when they do not dine, for in the Rule of St Benedict to lunch means not to fast. None is at 2 p.m. in winter and at 2:30 in summer.
The first bell for Vespers rings at 4 p.m., and the office begins some fifteen minutes later. It finishes at 5 or 5:15, for they sing very unhurriedly and distinctly. After Vespers in Lent, they sound the refectory bell, and the nuns go there to lunch and dine together. One sees nuns following this regime until they are 72 or 75 or even older. Not too long ago there was a priest who, in Lent, only ate in the evening, even though he was 87 years old, and lived till he was 92.
On Holy Saturday, they extinguish the lights throughout the entire house, and during the Office they bring back the newly blessed fire.
The nuns’ habits are coarse, and there is neither gold nor silver in their church vestments.
The Abbey receives girls without a dowry, and makes neither pacts or conventions for the reception of nuns, following the primitive spirit of their monastery, as is clear from the following acts:
“Be it known to all men that I, Eudes de Thiverval, esquire, and Thècle my wife gave in pure and perpetual alms, for the salvation of our souls and those of our ancestors, two bushels of corn, that is, one of winter-crop and the other of oats from our tithe-district of Jouy, to the Church of Our Lady of Port-Royal and the nuns serving God therein, to be collected every day on the feast of St Remigius. Be it known that the Abbess and Convent of the said place freely received one of our daughters into their society of nuns. Not wishing to incur the vice of ingratitude, we have given the said two bushels of corn in alms to the said House of our will without any pact. Which, that it may remain ratified and fixed, we have made to be confirmed by the support of our seal. Done in the year of grace 1216.”8
“Renaud, by the grace of God bishop of Chartres, to all who would earlier or later inspect the present page, in the Lord greeting. We make it known to all future and present that by these presents that the Abbess and Convent of Nuns of Porrois [i.e. Port-Royal] freely received in charity Asceline, daughter of Hugues de Marchais, esquire, as a sister and nun of God. Thereafter the said esquire, lest he should give away his said daughter to be betrothed to Christ without a dowry from part of his patrimony, standing in our presence did give and grant to the Church of Porrois and the nuns serving God therein in perpetual alms for the portion of his said daughter the return of one annual bushel of corn in his grange of Marchais or Lonville to be collected every year in the Paris measure of Dourdan, and three firkins of wine in his vineyard of Marchais to be collected yearly, and ten shillings in his census-district of Marchais. That his gift may remain ratified and fixed, at the petition of the same Hugues we have made the present letters to be confirmed by our seal in testimony. Done at Chartres in the year of the Incarnation of Our Lord 1217, in the month of April.”9
“Be it known to all them that I, Odeline de Sèvre, gave in pure and perpetual alms to the house of Port-Royal for the soul of my late husband Enguerrand of happy memory, and for the salvation of my soul, and of all my children and ancestors, and especially for the salvation and love of my daughter Marguerite who received the religious habit in the same house, four arpents of vine in my clos of Sèvre to be possessed in perpetuity. My sons Gervais the eldest, Roger, and Simon praised, willed, and granted this donation, to whom it belonged by hereditary right. And further we offered the same donation with the book upon the altar of Port-Royal. In testimony and perpetual confirmation whereof, since by said sons Gervais, Roger, and Simon were not yet esquires and did not yet have seals, I the said Odeline confirmed the present charter by the support of my seal with their will and convent. Done on the year of our Lord 1228.”10
Author’s note: [After the Abbey’s suppression] the altar and choir stalls were purchased by the Cistercian nuns of Paris and placed in their church, where one can see them.
Hic jacent duae sorores germanae, hujus praesentis Abbatiae Moniales Deo sacratae, Adelina et Nicholaa dictae ad Pedem, de Stampis quondam progenitae: quarum animae in pace perpetua requiescant. Amen. Obiit dicta Adelina anno Domini M. C. C. octog. octavo.
Author’s note: See Fulbert. Epist. 2 ad Finard. Rituale Rotomag. ann. 1651.
Hic requievit, ibi post cujus nomen habebis. Margareta fuit Matthæi Malliancensis Uxor; & hanc genuit generosus Guido Levensis. Sex parit ista mares. Vir obit. Petit hæc Moniales. Intra claustrales elegit esse lares. In requie multa sit Nonnæ veste sepulta; Luceat æterna sibi lux in pace suprema. Anno M. C. bis, LX. bis, V. semel, I. bis.
D. O. M. Hic jacet Emmanuel le Cerf, qui cum majorem vitæ partem erudiendis populis consumpsisset, vitam evangelicam evanglicæ prædicationi anteponendam ratus, ut sibi moreretur, qui aliis tantum vixerat, ad pœnitentiam accurrit senex eo festinantius, quo serius; pondusque ipsum senectutis, quo nihil ad patiendum aptius, et varios corporis morbos in remedium animæ conversos, tanquam opportunum æternitatis viaticum amplexus; mortem humilis, nec se jam sacerdotem, sed laicum gerens, in hoc quietis portu expectavit, quæ obtigit fere nonagenario. Obiit 8 Decembris 1674 et in Cœmeterio prope Crucem sepeliri voluit. Requiescat in pace.
Hic quiescit Joannes Hamon Medicus, qui adolescentia in studiis litterarum transacta, latine græceque egregie doctus, cum in Academia Parisiensi eloquentiæ laude floreret, et medendi peritia in dies inclaresceret, famae blandientis insidias et superbiam vitæ metuens, Spiritus impetu subito percitus, patrimonii pretio in sinum pauperum festinanter effuso, anno ætatis xxxiij in solitudinem hanc, quam diu jam meditabatur, se proripuit. Ubi primum opere rustico exercitus, tum Christi ministris famulatus, mox professioni pristinæ redditus, membra Redemptoris infirma curans in pauperibus, inter quos ancillas Christi quasi sponsas Domini sui suspexit; veste vilissima, jejuniis prope quotidianis, cubatione in asseribus, pervigiliis, precatione, et meditatione diu noctuque fere perpetua, lucubrationibus amorem Dei undique spirantibus, cumulavit ærumnas medendi quas toleravit per annos xxxvj quotidiano pedestri xij plus minus milliarum itinere, quod sæpissime jejunus conficiebat, villarum obiens ægros, eorumque commodis serviens consilio, manu, medicamentis, alimentis, quibus se defraudabat, pane furfureo et aqua, idque clam et solus, et stando per annos xxij. sustentans vitam, quam ut sapienter duxerat, quasi quotidie moriturus, ita inter fratrum preces et lacrymas in alto silentio, misericordias Domini suavissime recolens; atque in Mediatorem Dei et hominum Jesum Christum, oculis, mente, t corde defixus, exitu ad votum suum tranquillo lætus, ut æternum victurus clausit in Domino, annos natus 69 dies 20 viij Kalend. Mart. anni 1687.
Noverint universi quod ego Odo de Tiverval miles et Thecla uxor mea dedimus in puram et perpetuam eleemosynam, pro remedio animarum nostrarum et antecessorum nostrorum, Ecclesiae beatae Mariae de Portu-Regio et Monialibus ibidem Deo servientibus duos modios bladi, unum scilicet hibernagii, et alterum avenae in decima nostra de Joüy, singulis annis in festo S. Remigii percipiendos. Sciendum vero est quod Abbatissa et ejusdem loci Conventus unam de filiabus nostris in societatem Monialium benignereceperunt. Nos vero ingratudinis vitium incurrere nolentes, praedictos duos modios dictae jam domui de voluntate nostra sine aliquo pactoeleemosynavimus. Quod ut ratum et immobile perseveret, sigilli nostri munimine fecimus roborari. Actum anno gratiae M. CC. xvj.
Reginaldus Dei gratia Cartonensis Episcopus, universis primis et posteris praesentem paginam inspecturis salutem in Domino. Notum facimus omnibus tam futuris quam praesentibus quod, quoniam Abbatissa et Conventus Sanctimonialium de Porregio Acelinam filiam Hugonis de Marchesio militis in sororem et sanctimonialiem Dei et caritatis intuitu gratis receperant, postmodum dictus miles in nostra constitutus praesentia, ne dictam filiam suam nuptam Christi parte sui patrominii relinqueret indotatam, Ecclesiae de Porregio et Monialibus ibi Deo servientibus dedit et concessit in perpetuam eleemosynam, pro portione dictae filiae suae unum modium bladi annui redditus in granchia sua de Marchesio vel de Lonvilla singulis annis percipiendum ad mensuram Parisiensem de Dordano, et tres modios vini in vinea sua de Marchesio annuatim percipiendos, et decem solidos in censu suo de Marchesio. Ut autem donum ejus ratum et stabile permaneret, ad petitionem ipsius Hugonis praesentes Litteras in testimonium sigillo nostro fecimus roborari. Actum Carnoti anno Dominicae Incarnationis M. CC. septimo decimo, mense Aprili.
Noverint universi quod ego Odelina de Sèvre donavi in puram et perpetuam eleemosynam domui Portus-Regis pro anima bonae memoriae Ingeranni quondam mariti mei, et pro salute animae meae, et omnium liberorum et progenitorum meorum; et maxime pro salute et amore Margaretae filiae meae quae in eadem domo religionis habitum assumpserat, quatuor arpentos vineae in clauso meo de Sèvre jure perpetuo possidendos. Hanc autem donationem laudaverunt, voluerunt et concesserunt filii mei Gervasius primogenitus, Rogerus et Simon, ad quos eadem donatio jure hereditario pertinebat. Immo et ipsi eandem donationem obtulimus cum libro super altare Portus Regis. In cujus rei testimonium et conformationem perpetuam ego praedicta Odelina, quia praedicti filii mei G. R. et Simon necdum milites erant, et necdum sigilla habebant, de voluntate eorum et assensu praesentem Chartam sigilli mei munimine roboravi. Actum anno Domini M. CC. vigesimo octavo.
The rather romantic image of St. Philip Neri as always laughing, joking, and cheerful is a far cry from reality, as anyone who has immersed himself in the saint’s biographies and hagiographies will know. St. Philip, well-versed in the spirituality of the Desert Fathers, displayed a profound and salutary disillusionment with the charms of the world. Well did he know the verse that reads, “Adulterers, know you not that the friendship of this world is the enemy of God? Whosoever therefore will be a friend of this world, becometh an enemy of God” (James 4:4).
St. Philip expressed this mépris du monde in a little-known song based on famous verses in Ecclesiastes. It is one of the few writings allegedly from his hand to have been preserved. While the attribution remains uncertain, the opinions expressed below conform to the Maxims of the Saint, especially his frequent attempts to provoke thoughts of death. He was known to approach worldly young men and ask what they desired. At each answer, he would like Socrates say, “And then? And then?” leading eventually on to death. At which point, many souls realized the vanity of their desires and subsequently converted. St. Philip also used to say, “The things of this world do not remain constantly with us, for if we do not leave them before we actually die, in death at least we all infallibly depart as empty-handed as we came.” And he exhorts all Christian souls, “We must not be behind time in doing good; for death will not be behind his time.”
The song can be found in an appendix to Fr. Faber’s English translation of The School of Saint Philip Neri by Giuseppe Crispino, whence I have transcribed it. The original Italian text may be seen there as well. I offer it here to my readers who many not have access to this rather obscure book for their edification and private devotions to the Saint.
Some great news to finish the month. Angelico Press has released the first book by (or about) Mother Mectilde de Bar in English, The Mystery of Incomprehensible Love: The Eucharistic Message of Mother Mectilde of the Blessed Sacrament. Translated by a Benedictine Oblate and with a foreword by the Prior of Silverstream, this book of meditative excerpts is sure to inject a new and healthy dose of sound French spirituality into the veins of the modern Church. It will also, I hope, help generate new scholarly interest in the considerable spiritual contributions made by Mother Mectilde.
The book is very reasonably priced, and would make great reading for Ascensiontide, Pentecost, and Corpus Christi. Please consider buying it today!
What follows is an original translation of L’Horloge de la Passion, a brief meditative text written by the Solitaire of Port-Royal, Jean Hamon (1618-1687), a doctor of medicine, mystic, and exegete. Hamon wrote L’Horloge for the sisters of Port-Royal to use during perpetual adoration of the Blessed Sacrament, perhaps during the Triduum. Perpetual adoration was a central feature of life at Port-Royal from 1647, when Mère Angélique returned from the unsuccessful venture of the Institut du Saint-Sacrement.
Each hour represents a different mystery of the Passion and is calibrated to follow the Passion narrative in real time. Hamon concludes with several prayers, probably composed first in Latin and then put into the vernacular. I have take the liberty of reproducing the Latin below while translating from the accompanying French.
This document, though originating from the heyday of Port-Royal, was only published in 1739 in the post-Unigenitus ferment of Jansenist print culture. It remains a very edifying text and a testament of the vitality of the spiritual life that characterized those wayward ascetics clustered around Port-Royal. I offer it here both out of historical interest for those who, like me, look at Port-Royal for academic reasons, and because I felt that such a text may be of some use and consolation to the faithful in this very unusual Holy Week, when death hedges us all around.
L’Horloge de la Passion
At six o’clock in the evening: Jesus Christ washes the feet of His Apostles. Humility. Help to our neighbor.
At seven o’clock in the evening: Jesus Christ institutes the Most Blessed Sacrament. Recognition and perpetual memory of this benefit.
At eight o’clock in the evening: Jesus Christ prays to His Father for the salvation and union of His Elect. To renounce everything that can stops us from being one with Jesus Christ and our brethren.
At nine o’clock in the evening: Jesus Christ is sad even unto death. Confidence in the weakness of Jesus Christ, who is our strength in our dejection and our miseries.
At ten o’clock in the evening: Jesus Christ prays to His Father to take away the chalice of His sufferings. Submission to the will of God.
At eleven o’clock in the evening: Jesus Christ enters into agony. To resist sin with courage.
At midnight: Jesus Christ, after having turned back the Jews by a single word, allows himself to be caught. To see God in all that man cause us to suffer.
At one o’clock in the morning: Jesus Christ allows himself to be carried off by the Jews. Sweetness and humility in ill-treatment.
At two o’clock in the morning: Jesus Christ is presented to the High Priest. To revere God in secular and ecclesiastical authorities.
At three o’clock in the morning: Renunciation and penance of St. Peter. Fidelity in confessing the name of Jesus Christ. Humble return to Him after our falls.
At four o’clock in the morning: Jesus Christ is presented before the Council of the Jews. To listen to the word of God as being truly His word. To adorer the Truth, never to raise ourselves against it.
At five o’clock in the morning: Jesus Christ mocked and outraged by the servants of the Priests. To suffer humbly both scorn and injuries.
At six o’clock in the morning: Jesus Christ is brought before Pilate. Adoration and imitation of the silence of Jesus Christ, when we are accused.
At seven o’clock in the morning: Jesus Christ is sent to Herod. To pass as foolish before men even though we be truly wise.
At eight o’clock in the morning: Jesus Christ is scourged. To take part in the sufferings of Jesus Christ and His members.
At nine o’clock in the morning: Jesus Christ is crowned with thorns. To adore Jesus Christ as our King. To suffer with him, is to reign.
At ten o’clock in the morning: Jesus Christ is condemned to death. To die to one’s self is to live in Jesus.
At eleven o’clock in the morning: Jesus Christ carries His Cross. Let us carry ours after him; he carries it with us.
At noon: Jesus Christ is crucified. To attach ourselves to Jesus Chris, and to desire to be attached by Him to the Cross.
At one o’clock in the afternoon: Jesus Christ is lifted up upon the Cross. To raise our eyes and heart towards the mysterious and divine Serpent.
At two o’clock in the afternoon: Jesus Christ speaks to His Father, to the Blessed Virgin Mary His Mother, and to St. Jean. Attention to these divine words that comprehend our duties.
At three o’clock in the afternoon: Jesus Christ gives up the ghost. To adore His death; to unite ours to him.
At four o’clock in the afternoon: The open side of Jesus Christ sheds blood and water. Rest in the Side and in the Wounds of Jesus Christ. To honor the Sacraments established in the Church.
At five o’clock in the evening: Jesus Christ is buried, and placed in the tomb. To be buried with Him. To hope for the Resurrection.
Prayers – That one can say in adoring the Death of Jesus Christ
Ut beatam horam Mortis tuae adoramus, Domine, da nobis ut horam mortis nostrae, quam solus nosti, perfecto corde & vivendo & moriendo adoremus.
Vouchsafe unto us grace, O Lord, that in adoring the hour of Thy Death, we might adore, in living and dying with a heart perfectly submitted to Thine commands, the hour of our death, that is known to none but thee.
Domine Jesu, qui mori voluisti ne moreremur, sed de morte ad vitam transiremus, recordare Mortis tuae in tempore mortis meae, cum nec tui nec mei recordari potuero.
Lord Jesus, who hast desired to die to deliver us from death, and to cause us to pass from death to life, remember Thou Thy Death at the hour of mine, when I will be no longer in a state to think of either myself or Thee.
Mortem meam quae poena peccati est, tutetur & protegat Mors tua, quae tollit peccata mundi, ut jam pie cogitando quia mortuus es, tunc moriendo non moriar.
May Thy Death that nullifies the sins of the world be my protection in death, which shall be the penalty of sin; and in thinking with piety that Thou art dead, in dying even may I not die.
Versetur semper ante oculos meos tempus Mortis tuae, quae mihi sit fons vitae, cum vita mea defecerit, ut in Morte tua vitam invenire possim qui in vita mea mortem singulis diebus invenio.
May Thy Death always be present to me, so that it may be unto me a source of immortal life when I will lose this corruptible life; and instead of often finding death in my life, may I find life in Thy Death.
Fac, Domine, semper conjungam cogitationem Mortis tuae cogitationi mortis meae, ut quod in morte mea amarum esse potest, benedictione Mortis tuae dulcescat; sicque vitae permanentis amore, mortis transeuntis levem ictum non reformidem.
Vouchsafe unto me the grace, O Lord, of ever uniting myself to the thought of Thy Death in the remembrance of mine, so that what there might be of bitterness in my death might be sweetened by the blessing of Thine; and thus that the love of an eternal life might cause me not to dread anything of the blow, so light, of a voyaging death.
Bene vivam, Domine, ut bene moriar. Ut bene vivam, vivam de te. Ut bene moriar, moriar in te,. Vitam meam informet Vita tua, ut sancta sit; & mortem meam defendat Mors tua, salus nostra, ut sit salutaris,
Vouchsafe unto me the grace, O Lord, of living well, that I may die well. May I live in Thee, that I might live well: and to die well, may I die in Thee. May Thy life be the rule of my life, so that it may be holy; and may Thy Death, which is the cause of our salvation, safeguard my death so that it may procure unto me salvation.
The great reforming Abbess of Port-Royal, Mère Angélique Arnauld (1591-1661), is chiefly remembered today for her memorable role in the early phases of the Jansenist controversy. This is somewhat unfortunate, as the reform at Port-Royal was considerable and widely admired by such eminent figures as SS Francis de Sales and Jeanne-Françoise de Chantal. Leaving aside any historical question of Mère Angélique‘s actions in the Jansenist affair, I put forth my own translation of what is, I believe, a salutary text published long after her death. I would add that a Catholic may believe that the five propositions are heretical while also believing the nuns of Port-Royal were very badly treated by the authorities of church and state. The text is excerpted from Entretiens ou conferences de la reverende mère Marie-Angelique Arnauld (1767), pg. 331-34.
To have a part in the inheritance of Jesus Christ, one must suffer with Him: and what suffering did He endure? He suffered pains in his body: He suffered in His goods, because He desired to be born poor, and to endure the inconveniences of poverty: in His honor, for all the world knows in what fashion He was treated. Thus, if we desire to enjoy glory with Him, it is necessary to suffer with Him and like Him. I say to you in truth, my Sisters, that whosoever does not embrace mortification, he piles up affliction on affliction, not only for the life eternal, but also for the present…
The greatest need that we have is to adore God, and the greatest fault that we commit is not to do so. If therefore we beg of God the grace to adore Him, we remedy our greatest need, and in adoring Him, we repair our greatest faults. I wish that we would be so truly in this spirit of adoration, that we would have no other thoughts than to offer all creatures and ourselves in continual sacrifice to God. This would be a holocaust that would be more agreeable than all the prayers that we know how to say. Believe me: this would be the true way to obtain all the graces that are necessary for us. It is properly that which Our Lord said unto St. Catherine of Sienna: Think of me, and I shall think of thee. Consider, I pray you, the Blessed Virgin: she knew God from the moment of her conception, and from that moment she never ceased adoring Him…She followed Him with simplicity in time: she allowed herself to marry with the same simplicity; she received the quality of Mother of God in a profound adoration of His divine grandeur: her whole life was nothing but a perfect dependence on God. At the wedding at Cana, she contents herself with representing to her Son the necessity that she sees; and after having understood His response, she says to the servants: Do whatever he tells you; as if she had desired to say: I do not know what He wants to do, but obey that which He commands of you; if he says nothing unto you, do nothing…
It seems to me that it suffices to know that God is our Father, and after that what anxieties can we have in this life? When one has a Father at once wise, rich, good, and powerful, one fears nothing: but if he comes to die, we pity these poor orphans, fearing lest a tutor dissipate all their goods; but this is what cannot happen with God. So I do not understand how it can happen that one has so much mistrust of the mercy and the providence of God; do we therefore lack faith? Many times I find myself in rather disagreeable affairs, and He has always granted me the grace of handing over the event to His divine providence. One time in particular I found myself in a situation that was entirely difficult, and that was of no small importance; it put me in a great anguish, because I could see no daylight there. A good person wrote to me that when we do not see any remedy for things according to human prudence, God knows that we don’t know. This calmed me very much, so that all my anxieties ceased, and I have always believed so firmly in the providence of God, that nothing could shake me, because I know that He guides everything.
There are many candidates for the title of “Greatest Preacher in Christian History,” but my money’s on Jacques-Bénigne Bossuet (1627-1704), “The Eagle of Meaux,” Bishop and Tutor to the Grand Dauphin of France.Famed in his own day for the clarity of his doctrine, the incisive vigor of his spirituality, and the dazzling versatility of his oratorical skill, Bossuet stands as one of the late flowers of the Grand Siècle. Trumpet of the Gallicans and Hammer of Quietism, Bossuet nevertheless is not merely to be regarded as a relic of dusty seventeenth-century controversies. He still has much to teach us. In this excellent passage, excerpted from a recent translation and edited collection of hisMeditations for Lentby Christopher O. Blum (Sophia Institute Press, 2013), we can see the essentially ascetic cast of Bossuet’s mind. This was the same man who, in a felicitious turn of phrase, elsewhere referred to the Rule of St. Benedict as “a little abridgment of the Gospel.”The relevant passage can be found on pages 10-12 of the source text.
“Lord, show us the Father, and we shall be satisfied” (John 14:8). God alone suffices, and all we need to possess him is to see him, because in seeing him, we see all his goodness, as he himself explained to Moses: “I will make all my goodness pass before you” (Ex. 33:19). We see all that attracts our love, and we love him beyond all limits. Let us join St. Philip in saying with all our heart, “Lord, show us the Father, and we shall be satisfied.” He alone can fill all our emptiness, satisfy all our needs, content us, and make us happy.
Let us then empty our heart of all other things, for if the Father alone suffices, then we have no need for sensible goods, less for exterior wealth, and still less for the honor of men’s good opinion. We do not even need this mortal life; how then can we need those things necessary to preserve it? We need only God. He alone suffices. In possessing him we are content.
How courageous are these words of St. Philip! To say them truthfully, we must also be able to say with the apostles: “Lord, we have left everything and followed you” (cf. Matt. 19:27). At the least we must leave everything by way of affection, desire, and resolution, that is, by an invincible resolution to attach ourselves to nothing, to seek no support except in God alone. Happy are they who carry this desire to its limit, who make the final, lasting, and perfect renunciation! But let them not leave anything for themselves. Let them not say: “This little thing to which I am still attached, it is a mere nothing.” We know the nature of the human heart. Whenever a little thing is left to it, there the heart will place all its desires. Strip it all away; break from it; let it go. To own things as though one had nothing, to be married as though one were not, to make use of this world as though one were not using it, but as though it did not exist, and as though we were not a part of it: this is the true good for which we should strive. We are not Christians if we cannot say sincerely with St. Philip, “Show us the Father, and we shall be satisfied.”
It is from the very depths of faith that these words are spoken, and it is in a certain sense from the very foundation of nature itself. For in the depths of our nature we sense our need to posses God, that he alone is capable of fulfilling our nature, and that we are anxious and tormented when separated from him…Man, abandoned to himself, does not know what to do, nor what to become. His pleasures carry him off, and these very same pleasures destroy him. With each sin of the senses he gives himself a killing blow, and he not only kills his soul by his intemperance, in his blindness and ignorance he kills the very body that he would flatter. Since the Fall, man is born to be unhappy…We do not know how to desire or ask for what we need.
St. Philip’s words teach us everything. He limits himself to what Jesus taught us is the one thing needful. Lord, you are the way.
A portrait of Mother Mectilde de Bar adoring the Blessed Sacrament. (Source)
Sometimes readers ask me about more information on Mother Mectilde de Bar (1614-1698), the saintly foundress of the Benedictine Nuns of Perpetual Adoration of the Most Blessed Sacrament of the Altar. I would of course direct those who read French or Italian to any of the several biographical studies about Mother Mectilde that have come out in those languages. However, I would perhaps more eagerly urge my readers to a series of recent posts at Vultus Christi presenting what is, I believe, the first English translations of some of Mother Mectilde’s spiritual letters. Here they are with the titles the translator has given them at VC.
And on top of all that, there’s a letter from the lay mystic Jean de Bernières to Mother Mectilde. Bernières is a good example of someone who, though posthumously condemned as a “Quietist,” is now being recovered as a source of valuable mystical insight. We have seen the same happen to Benet Canfield before, and it may yet occur to someone like Pietro Matteo Petrucci. More work needs to be done in this area. At any rate, translation of these early modern mystical works is badly needed.
Both as a practicing Catholic and as an historian of early modern Catholicism, I am encouraged that these works are being put into English for the first time. The English-speaking world is now getting a much better sense of the importance of this unique tradition within the Benedictine family. More translations, we are told, are coming. I eagerly await their publication.
My review of The Benedict Option, “Benedict Shrugged,” has just been translated into Polish at Christianitas.org. I believe it is the first time any of my work has been put into any language other than English.
I must thank the lovely Natalia Łajszczak for translating what is, in fact, a rather long piece. I am sure she has done a wonderful job. I must also thank her husband, Filip, an old friend and the one who first approached me with the idea. I’m honored that they thought my review was worth the time and effort, and, moreover, that they thought it might be useful to have it in another language.
For those who can read Polish, go check out Natalia’s work!